Loading... Loading...
INITIALIZING
多言語ビジネス文書AI

契約書や提案書、
海外向けに作り直していませんか?

多言語ビジネス文書AIなら、契約書、提案書、プレゼン資料などを、レイアウトを維持したまま多言語化。
翻訳のための作り直しは、もう必要ありません。

多言語対応
多言語文書の現実

海外取引の書類、全部翻訳できてますか?
契約書、請求書、報告書——翻訳が追いつかない。

コストの問題

翻訳会社に頼むと高い。でも自分でやると不安——AIなら低コストで高品質な翻訳を実現。

一貫性の問題

部署ごとに翻訳がバラバラ。同じ用語が違う訳に——AIに御社の用語を学習させ、全社統一の翻訳品質。

スピードの問題

海外パートナーからの問い合わせ。返信に3日かかる——AIなら数分で多言語文書を作成。

レイアウトそのまま、多言語化

契約書も提案書もプレゼン資料も、デザインを崩さずに翻訳。作り直しの手間ゼロ。

数分
翻訳完了
維持
レイアウト
統一
用語管理

こんな課題ありませんか?

多言語対応

複数言語への翻訳が必要だが、管理が煩雑。言語ごとに別々の翻訳者に依頼している。

用語不統一

翻訳者によって用語がバラバラ。同じ製品名でも訳が異なり、ブランドの一貫性が損なわれる。

更新の手間

原文が更新されるたびに全言語を再翻訳。差分管理ができず、コストと時間がかかる。

高コスト

言語数が増えるほどコストが膨らむ。予算の制約で対応言語を絞らざるを得ない。

納期遅延

多言語同時リリースが難しい。言語によって納期がバラバラで、展開が遅れる。

管理負担

翻訳者との調整に時間を取られる。品質チェックやフィードバックの管理が大変。

Features

多言語ビジネス文書AIでできること

1

レイアウト維持翻訳

Word、PowerPoint、Excel、PDFなど、元のレイアウトを維持したまま翻訳。再フォーマットの手間を大幅削減。

2

法務文書の翻訳

契約書、NDA、利用規約、プライバシーポリシーなど、法務文書を正確に翻訳。法律用語の一貫性を確保。

3

提案書・営業資料の多言語化

提案書、会社案内、製品カタログなど、営業資料を多言語展開。海外営業を加速。

4

プレゼン資料の翻訳

PowerPointのスライドを、デザインを維持したまま翻訳。海外でのプレゼンに即座に対応。

5

用語統一・スタイルガイド適用

御社の用語集、スタイルガイドを適用し、一貫したブランドトーンを維持。

ビジネスコミュニケーション

導入事例・活用シーン

海外取引先への提案

提案書、見積書を英語・中国語で作成。商談のスピードを向上。

グローバル契約

本社で作成した契約書を、各国向けにローカライズ。法務リスクを軽減。

海外展示会・カンファレンス

会社案内、製品カタログ、プレゼン資料を多言語化。海外展示会への出展を効率化。

社内グローバルコミュニケーション

本社からの通達、研修資料、マニュアルを多言語展開。海外拠点との情報共有を円滑化。

他社との違い

項目 一般的な翻訳ツール 多言語ビジネス文書AI
レイアウト テキストのみ翻訳 レイアウト維持
専門性 専門用語が不正確 法務・ビジネス用語に対応
一貫性 用語がバラバラ 用語集で一貫性確保
効率 都度翻訳が必要 テンプレート化で効率化

レイアウト維持技術

単純にテキストを翻訳するのではなく、文書の構造を解析し、レイアウトを維持したまま翻訳。翻訳後の調整作業を最小限に抑えます。

料金目安

ライト
基本翻訳(Word/PowerPoint)
15万円〜
スタンダード
法務文書対応 + 用語管理
30万円〜
エンタープライズ
大量翻訳 + API連携
要相談

※月額運用費 5,000円〜(翻訳量により変動)
※価格は税別、要件により変動します

導入の流れ

STEP 01
ヒアリング(無料)
翻訳対象、言語、品質要件をお聞かせください
STEP 02
用語集・スタイルガイド整備
御社の用語を整理
STEP 03
開発・設定
最短2週間で構築
STEP 04
テスト翻訳
品質を確認、チューニング
STEP 05
本番稼働・サポート
継続的に品質改善

よくある質問

Q. どのファイル形式に対応していますか?
Word(.docx)、PowerPoint(.pptx)、Excel(.xlsx)、PDF、InDesign(.idml)などに対応しています。
Q. 法務文書の翻訳精度は?
法律用語に特化した学習を行っており、高精度な翻訳が可能です。ただし、重要な契約書は法務専門家のレビューをおすすめします。
Q. 急ぎの翻訳にも対応できますか?
はい、AIによる翻訳なので、大量の文書でも短時間で対応可能です。
Q. 過去に翻訳した文書を活用できますか?
はい、翻訳メモリとして蓄積し、一貫した翻訳に活用できます。

まずは無料相談から

「海外向け資料を効率的に作りたい」
「契約書の翻訳を効率化したい」
まずはお気軽にご相談ください。

Our Services

AI導入サービス一覧

業務課題に合わせた最適なAIソリューションをご提案します

Contact Us

Have a challenge you're facing and wondering if AI can solve it?
A consultation-based approach is perfectly fine.
Please share the challenges your company is facing with us.

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.